Heidi (animi)
De Wikipedia, l'enciclopèdia lliure
| Heidi
|
{{{nomeni_ja}}} (Alps no Shōjo Heidi) |
| Adreça | Isao Takahata |
|---|
| Cadena televisiva | Fuji TV |
|---|
| Inici d'emissió | 6 de gener de 1974 |
|---|
| Fi d'emissió | 29 de desembre de 1974 |
|---|
| Episodis | 52 |
Plantilla:Infobox animanga tancament
Heidi (アルプスの少女ハイジ, Arupusu no Shōjo Haiji?, Heidi, la nena dels Alps) és una sèrie de animi japonesa estrenada el 6 de gener de 1974, inspirada en el llibre homònim de l'escriptora suïssa Johanna Spyri.
La sèrie estava produïda per la japonesa Zuiyo Eizo (Més tard convertida en Nippon Animation) i la cadena alemanya Zweites Deutsches Fernsehen (ZDF).
La sèrie, que consta de 52 episodis, es va estrenar a Espanya en 1975 i va ser emesa per Televisió Espanyola, aconseguint un èxit sense precedents entre els espais d'animació emesos en aquest país.
Argument
Heidi, una nena de cinc d'anys d'edat òrfena de pare i mare, és portada per la seva tia Dete a les muntanyas suïsses a viure amb el seu avi una vegada que aquesta creu que ja ha complert amb la seva haver de. Al principi, el "Vell dels Alps", com és conegut en les llogarets de la proximitat, no està molt content amb haver de cuidar a la nena. No obstant això, la inefable tendresa i alegria del seu néta fa que ell a poc a poc vagi canviant de caràcter, no solament amb ella sinó amb la resta de la gent també. Heidi ha descobert una encantadora vida a les muntanyes i no desitja anar-se, fa amistatés amb un pastorcito veí anomenat Pedro i junts prenen agradables passejos a les muntanyes amb les cabras. Heidi ràpidament es guanya l'afecte de tots, fins i tot de l'àvia de Pedro, una anciana feble i encega també. Desgraciadament, una gran tristesa els afecta a tots el dia en què Dete torna per portar-se a Heidi amb ella, ja que assegura haver trobat un magnífic treball a la ciutat de Frankfurt a Alemanya i allà Heidi servirà com a companya per a la filla del senyor Sesemann. A la ciutat, Heidi descobreix que Clara Sesemann és una nena que no pot caminar i camina en cadira de rodes, a més de tenir un bon cor i aviat es fan amigues. També en aquesta nova llar Heidi haurà de suportar a l'estricta senyoreta Rottenmeier, amb qui mai aconseguirà portar-se bé. Quan per fi es reuneix amb el seu avi i els seus amics a les muntanyes dels Alps, Heidi rebrà la visita de Clara i la seva àvia i a les muntanyes es realitzarà un miracle que serà una gran alegria per a tots.
Personatges
- Heidi: La protagonista és una nena òrfena des de petita, que es veu obligada a viure amb el seu avi en una cabanya dels Alps. Allí és molt feliç, vol molt al seu avi i a Pedro, Boira (el gos) i les cabritas. Un dia la seva tia Dete la va a buscar perquè es vagi a viure a Frankfurt a fer companyia a Clara.
- L'avi: És l'avi d'Heidi, conegut al poble de Dorfli com el "Vell dels Alps". El seu veritable nom és Hessen. Té fama d'home huraño i solitari, però vol molt a Heidi, la seva néta.
- Pedro "El Cabrero": Pedro "El Cabrero" és un pastoret que es dedica cada dia a portar a les cabres de tots els vilatans de Dorfli a les prades. És el millor amic d'Heidi i viu amb la seva mare i amb la seva àvia.
- Clara Sessemann: Clara Sessemann és una nena invàlida que viu a Frankfurt. Es fa amiga d'Heidi quan aquesta es va a viure a la seva casa. Està acostumada al fet que sempre l'estiguin cuidant i quan vagi a les muntanyes, aprendrà a valer-se per si mateixa.
- L'àvia de Pedro: És una anciana cega, que viu amb la seva filla Brígida i el seu nét Pedro. Sol estar filant tot el dia i les visites d'Heidi li omplen d'alegria.
- La senyoreta Rottenmeier: És la institutriz de Clara, i qui es fa càrrec de la casa quan el senyor Sessemann no està. És molt severa i contínuament renya a Heidi, cridant-li "Adelaide!" quan fa alguna cosa que no està acostumada a veure.
- Brígida: És la mare de Pedro, vídua des que Pedro era molt petit. Cuida de la seva mare i de Pedro, que és qui treballa per portar diners a la casa.
- El senyor Sessemann: És el pare de Clara. És un home molt ric i vidu, que vol molt a la seva filla, però ha d'estar contínuament de viatge a causa del seu treball.
- Sebastián: És el majordom de la casa del senyor Sessemann. És un home molt tranquil i congenia molt amb les nenes, sobretot amb Heidi. No suporta a la senyoreta Rottemeier.
- El doctor Klassen: És el metge que ha tractat a Clara des que era petita i amic del senyor Sessemann. Quan Heidi es posa malalta, és ell qui decideix que ha de tornar a les muntanyes, i més endavant ell viatja als Alps per comprovar si és un lloc adequat perquè Clara passi un temps.
- La Senyora Sessemann: És l'àvia de Clara. És una senyora molt alegre, que durant els dies que va de visita a la casa, Heidi se sent millor.
- Tia Dete: És germana de la difunta mare d'Heidi. Es va ocupar d'ella durant gran part de la seva infància, però quan li ofereixen un treball a Frankfurt ha de deixar-la amb el seu avi. Anys després torna per portar-la-hi a Frankfurt a casa de Clara.
- Tinette: És la sirvienta a casa dels Sessemann. És tan severa i freda com la senyoreta Rottenmeier.
- Juan: És el xofer a la casa dels Sessemann.
Animals
- Boira: És el gos de l'avi i d'Heidi. És un Sant Bernardo les majors aficions del qual són dormir, menjar (els caragols són el seu menjar favorit) i jugar amb Heidi. En algunes ocasions ajuda a Pedro i a Heidi a cuidar el ramat.
- Blanquita i Diana: Són les cabres de l'avi d'Heidi. Al poc temps de tornar Heidi de Frankfurt, Blanquita té un cabritillo, a qui Heidi li posa de nom Bonica
- Floc de Neu: És la cabra d'Heidi preferida entre totes les que té Pedro en el ramat. És la més petita i el seu amo és a punt de sacrificar-la perquè no dóna llet i no creix. Pedro i Heidi aconsegueixen solucionar el problema donant-li una herba olorosa i finalment no la maten. En tornar Heidi de Frankfurt, la cabrita ja ha crescut i té un cabritillo que també es diu Floc de Neu
- Gran Turc: Boc que pastorea Pedro, crida l'atenció per la seva gran grandària i per ser de color blanc i cafe, però amb la particularitat que és meitat, literalment, cafe i meitat blanc, i no clapejat, tacat o de color sencer com els seus congèneres.
- Pitchí: És un ocellet que Heidi troba ferit. Li fa companyia fins que es guareix i emigra en arribar la tardor.
Fitxa tècnica
Adreça
Character design, Animation director
Scene setting, Layout
Adreça de l'episodi
- Atsuji Hayakawa
- Masao Kuroda
- Isao Takahata
Guió
- Mamoru Sasaki
- Hisao Okawa
- Yoshiaki Yoshida
Producció
Música original
Simfonia interpretada per
Kumiko Ôsugi
Cançons
- Eriko Kishida
- Takeo Watanabe
- Cançons de la versió en espanyol
-
- "Digues-me Abuelito" ("Oshiete", tema d'entrada)
- "Floc de Neu i jo" ("Yuki to watashi")
- "En la tarda" ("Yugata no uta")
- "Cançó de bressol" ("Arumu no komoriuta")
- "Pedro i jo" ("Petar to watashi")
- "Sent" ("Mattete goran", tema de tancament)
Existeixen dues versions dels mateixos temes en espanyol ja que es van gravar de forma independent per a la producció Espanyola i per a la versió llatinoamericana produïda per Carlos Amador a Mèxic, per a aquesta última els temes van ser interpretats per l'Actriu de doblatge i cantant mexicana Cristina Camargo (mateixa que va doblegar la veu d'Heidi i va ser la narradora en aquest doblatge).
Repartiment (versió per a Espanya -1975-)
Repartiment (versió per a Llatinoamèrica
-1978-)
Episodis
- Cap a la muntanya
- A casa de l'avi
- Cap a les pastures
- Un més en la família
- La carta cremada
- Xiuleu més forta
- El murmuri dels avets
- On ha anat Pitchí?
- Els alpes nevats
- Una visita a casa de l'àvia
- Tempestat de neu
- Sons de primavera
- Torno als prats
- Una notícia trista
- Floc de Neu
- Dorfli
- Visites inesperades
- La partida
- Camino de Frankfurt
- Una nova vida
- Vull volar
- On estan les muntanyes?
- Un gran xivarri
- El gat abandonat
- Els panets blancs
- El retorn del senyor Sesseman
- L'abuelita de Clara
- Una excursió al bosc
- Dos cors
- Vull agafar el sol
- Adéu, abuelita
- Una nit agitada
- Fantasmes
- El retorn
- El cel de les muntanyes
- Retorno a les prades
- El cabritillo
- La nova casa
- Carreras en trineu
- Vull anar als Alps
- La promesa del doctor
- Quin alegria tornar a veure't
- Vull quedar-me aquí
- El projecte de Pedro
- Anem a veure les flors
- El descobriment de Clara
- Hola, abuelita
- Una petita esperança
- T'ho prometo, abuelita
- Clara es té en peus
- Clara ja pot caminar
- Fins aviat
Distribució domèstica
- L'empresa xilena QualityFilms va editar la sèrie completa en DVD, incloent extres, en una col·lecció de deu discos. L'àudio utilitzat va ser el mateix doblatge latinoaméricano de l'època.
Enllaços externs